RSS Feed

Tag Archives: transportation

The betrothal of man & nature 16.7.2013


an eternal blend ©copyright2013owpp

an eternal blend
©copyright2013owpp

The betrothal of man & nature
————————————-

I do not pretend to tame or conquer
Heights or skies
All I want is your revered beauty
Accompanying
My Odyssey so I can watch your
Marvels with
The Deference merited.

Sit in your silence or accept your
Fury crashing
Against the rocks, fire spitting off
The lips of
Earth, flashes gleaming through
The darkened
Wrathful clouds.

I would like to see the highest waterfalls
Offer itself
To its nucleus… sands sweep the
Evanescent dunes,
The waters shimmering…under the sun,
Froth Vanishing
On white, pink or black sands.

I have heard the echoes of ages,
Smelled foliage
After storm, stones impregnated
With life…
Followed tracks
With no direction, vibrating in me
The familiar sounds…

Of sub silentio… have witnessed
Frost crystallizing
Over dormant villages & glazed lakes,
Inhaled shards of
Glass deep in December’s bewitchment,
But never
Have I retired into

Your arm folds, lulled by your
Differing Anthems
Been a corroborator to your
Grandeur.
I have dreamt you in my
Days & nights,
Attending as an habitué,

Breathing in me, life in its kernel,
Crooning
The promises of paradise…
On the wings
Of habit & proneness…
But until then,
I will wait for the betrothal

Of man & nature
In an eternal blend.

Advertisement

My underrated petiole 1989-Adjusted 2013 With French original text as Ma fane sous-estimée.


my underrated petiole ©copyright2013owpp

my underrated petiole
©copyright2013owpp

My underrated petiole
———————–

Dear companion
Faithful and silent
Thirsty and available
I come to you

At most painful
Times, less credible.
Offering my pain
My joy, the apex

Of my acception.
You listen with
Dead calm
Free from ridicule

Never mocking
Those moments
To traverse.
Deride my fantasies

Bursts, eruptions
Torrent of words
Spurting in dander
Joy or beatitude

You are here
And drink.
Take me as I am
Without judging

Or ulterior motives
Attentive to every call
Day or night
Never fail.

Impartial, always
At my side in
A thousand ways.
My faithful sheet.

Companion of my
Atlantis, serene
At all trials
Or abuse of this…

Underrated page.
______________

Ma fane sous-estimée
————————

Chère compagne
Fidèle et silencieuse
Assoiffée et disponible
Je viens à toi

Aux moments les plus
Pénibles, moins crédible.
Offrant mes peines,
Mes joies, l’apogée

De mon acception.
Tu écoutes avec
Un calme plat.
Libre du ridicule

Sans jamais moquer
Ces moments
A traverser,
Railler mes fantaisies

Mes éclats, irruptions
Torrents de mots
Jaillissant, tout en fureur
Joie folle ou béatitude

Tu es là, tu bois
Me prends
Comme je suis
Sans juger

Ou arrières pensées
Attentive à tout appelles
Jour ou nuit
Tu n’as jamais fui.

Impartial, toujours
A mes côtés
Par milles façon.
Ma feuille fidèle

Compagne de mon
Atlantis, sereine
A toute épreuves
Ou abus, de cette…

Page si méconnu.

Mylene Farmer — Je Te Dis Tout (French) lyrics (translated to English, beautifully soft music)


I was mesmerized by the softness of this clip and wanted to share it with you. I looked up the lyrics copied it and translated it to English too.
Mylène Farmer is a very popular French singer.

I quote wikipedia who says…

Mylène Farmer (pronounced: [milɛn faʁmœʁ]; born Mylène Jeanne Gautier;[1] [milɛn ɡotje]; born 12 September 1961) is a French singer, songwriter, occasional actress and author.
She has sold more than 30 million records[2] and is among the most successful recording artists of all time in France.[3] She holds the record for the most number one hits in the French charts, with thirteen to date, eight of which were consecutive.[4] Her best-known songs include “Désenchantée”, “Pourvu qu’elles soient douces”, “Sans contrefaçon”, “Libertine”,”California”, “XXL”, “C’est une belle journée”, “Rêver”, “Les Mots”, and “Oui mais… non.

Mylene Farmer Je Te Dis Tout lyrics was added to the site 27 Nov, 2012 and since that time has 151 hits and voted 0 times. Other popular Mylene Farmer lyrics are: L’amour C’est Rien, Regrets and Xxl.

Silencieux
Merveilleux
Dans ce soir mouvant
J’écoute le vent

Héritière
Passagère
De mes jours maudits
Ça je le suis

Mon amour
Je te dis tout
Tu peuples ma vie
À l’infini

Abuse le sort
Frappe à ma porte
Pose une main
Sur mon front
Sur mes seins

Si d’aventure
Je quittais terre
Tu es mon sang
Mon double aimant
Mon ADN

Et sur ton pull
J’y broderais M
Pour que nos sangs
Se mêlent au vent
Mon ADN

Dénudée
Enserrée
Dans ce jeu sanglant
Je dis tout au vent

Aussi calme
Qu’un nuage
Je suis qui pardonne au temps
Aux absents

Mon amour
Je te dis tout
Tu peuples ma vie
À l’infini

Abuse du sort
Frappe à ma porte
Pose une main
Sur mon front
Sur mes seins

————

Translation in English
——————

silent
wonderful
Moving in tonight
I listen to the wind

heiress
transient
My cursed days
That I am

my love
I tell you everything
You populate my life
To Infinity

Abuse fate
Knocking at my door
Lay a hand
On my forehead
On my breasts

If perchance
I’d left earth
You are my blood
My double magnet
My DNA

And on your sweater
I’d embroider M
So our blood
Mingle with the wind
My DNA

bare
enclosed
In this bloody game
I say all to the wind

as calm
as a cloud
I am who forgives time
the absent

my love
I tell you everything
You populate my life
To Infinity

Abuse of fate
Knocking at my door
Lay a hand
On my forehead
On my breasts
———-

I got this comment from someone I couldn’t trace back (got a blank page) and as I fear it might be a virus I’m copying it here with my answer & hope that won’t do damage as it won’t have the link…
————–

Thank you for posting this song, I love it too! It’s so mesmerising….

If I may, I would translate a few things differently :
“In the moving night” instead of “Moving into the night”
“Transient heiress of my cursed days, that, I am.” instead of “Heiress, transient, my cursed days”
“Abuse fate, knock at my door” instead of “Abuse fate, knocking at my door”
“You are my blood, my loving double, my DNA” instead of “You are my blood, my double magnet, my DNA”.

“Aimant” mean “loving” as well as “magnet”, I think in this song it means loving.
I don’t mean to be rude, I hope you don’t mind.

————-
My answer…

0 0 Rate This
I appreciate the corrections. I had thought the translation to be professional as it was on a specific site & didn’t bother to check. I took a huge risk approving your comment as I could not connect to your site & just got a blank page so I hope you’re not a virus message…
Let me know how to check your site, just to be on the safe side

Reply

She did not reply so I moved it here & hope my blog is safe 🙂

Authentic Holland-The port of my wandering 1989 Adjusted January 2013 with French original text. La Hollande authentique- Le port de mon errance.


Enkhuizen2010 ©copyright2013owpp

Enkhuizen2010
©copyright2013owpp

Enkhuizen ©copyright2013owpp

Enkhuizen
©copyright2013owpp

This poem was the result of an enchanting and memorable trip on Holland’s thin roads running along its canals. It obviously had to be adjusted but the words, emotion and kernel were kept. The photos are fairly recent.
Enjoy it!

Authentic Holland
——————

Earth and paradise
In this country
Peace in its nature
Green, blue so pure

Narrow roads
Water on all sides
Line of earth
Precarious but salutary

Solitude and tranquility
Propitious pleasures
Picture perfect
Grandiose and magnificent

Landing
From time to time
In small quaint villages
Reminiscing a fairy tale

One final flight
Grazing the ground
Ethereal scenery
Coasting the imaginary

Euphoria and sadness
Contradictory feelings
Belonging to an evening
Of nature in triumph

On the highway, tired
Feeling purified
Of buried anxieties
Hitherto asleep

Furrowing this beautiful country
Its character dazzles us

And we regain…

The Holland of our youth
The port of our wandering.

________________

La Hollande authentique
————————-

Terre et paradis
Dans ce pays
Paix en sa nature
Vert, bleu si pur

Routes étroites
L’eau de toute part
Ligne de terre
Précaire mais salutaire

Solitude et tranquillité
Plaisirs propices
Tableau parfait
Grandiose et magnifique

Atterrissant
De temps en temps
Dans de petits villages coquets
Rappelant un conte de fée

Un dernier envol
Frôlant le sol
Paysage irréel
Côtoyant l’imaginaire

Euphorie et tristesse
Sensations contradictoires
N’appartenant qu’un soir
A une nature en allégresse

Sur l’autoroute, fatigué
Se sentant purifié
Des angoisses enfouies
Jusqu’ici endormies

Sillonnant ce beau pays
Son caractère nous ébloui

Et nous regagnons…

La Hollande de notre enfance
Le port de notre errance.

Pablo Picasso biography (1 of 9)


I could not resist posting the complete set in nine parts of the Biography of Pablo Picasso.
It is truly fascinating, well done and is faithful to its description of Pablo’s evolution in his
creativity and genius.

I hope you will relax, enjoy and let yourself be transported to a totally different dimension!

Pablo Picasso biography (2 of 9)

Pablo Picasso biography (3 of 9)

Pablo Picasso biography (4 of 9)

Pablo Picasso biography (5 of 9)

Pablo Picasso biography (6 of 9)

Pablo Picasso biography (7 of 9)

Pablo Picasso biography (8 of 9)

Pablo Picasso biography (9 of 9)

Thanks for watching and let me know what you think of it, did it teach you something about life, art,
creativity, passion, what to do or not to do?

Your thoughts and impressions are important!

Words- 1995 adjusted on January 2013


Stacked books vendor Venice ©copyright2013owpp

Stacked books vendor Venice
©copyright2013owpp

stacked books closer view ©copyright2013owpp

stacked books closer view
©copyright2013owpp

The clarity of the second photo is not that good as it was taken in a passing by second.

Words
——-

Poems
Essays
Relieves
Retrieves

Words
More words
Always
Words
——
Evade
Escape
Barely
Words

The reality
Of the mind.
Skip over
Routine,

Constraint.
Simply
BE- Have
A future
———
An island
Where danger
Has no authority
Health a guaranty

Where company
Suffices
Linked
To nothing

Married
To nature
Time of
No language

Peace
And felicity
Rules
Flows

Serenely
Going forth
With
Plenitude.

Ripe and
Mature
As a fruit
Grown old

Wrinkled
And wise.
Traces of a
Chosen and

Merited life
At peace
With oneself
Infinitely.

Words
Always Words…
To anticipate
Establish

My life
Yours
Create
Our wishes.