RSS Feed

Tag Archives: time

Better late than never best wishes ;)


Happy new year!

Happy new year!

Being one with nature, this is the feelings we get when surrounded by natural beauty…
Best wishes to you all!

My apologies for the delayed wishes… Just couldn’t get down to posting it here, nevertheless still managed to squeeze it into my Instagram & Facebook account, somehow I find the tagging more time consuming here:)
Does anyone feel the same?

These photos were taken on the day before new year. It was so sunny it put me in the mood for a serious photo shoot session which surpassed my expectations.
Let me know what you think…

2016!!

2016!!

One with nature...

One with nature…

Poetical incident...

Poetical incident…

Sea magic!

Sea magic!

Roses on our way...

Roses on our way…

A fairy tale

A fairy tale

Those lazy summer days…


It would be nice to begin our days with tranquility... ©copyright2014owpp

It would be nice to begin our days with tranquility…
©copyright2014owpp

Don’t you like those lazy summer days
Where going out for a stroll means
Leaving the trail of uncertainties
Behind, enjoy life’s miracle and
Exquisite grace, unfold at
Its own pace…

Do this ;) ©copyright2014owpp

Do this 😉
©copyright2014owpp

Swim at leisure... ©copyright2014owpp

Swim at leisure…
©copyright2014owpp

In a clear pond... ©copyright2014owpp

In a clear pond…
©copyright2014owpp

Enjoy nesting with a view ©copyright2014owpp

Enjoy nesting with a view
©copyright2014owpp

With stars sparkling on waters ©copyright2014owpp

With stars sparkling on waters
©copyright2014owpp

Flying & gliding... ©copyright2014owpp

Flying & gliding…
©copyright2014owpp

Keeping an eye on our cherished ones :) ©copyright2014owpp

Keeping an eye on our cherished ones 🙂
©copyright2014owpp

And forever ending our days with an Aaah picture! ©copyright2014owpp

And forever ending our days with an Aaah picture!
©copyright2014owpp

Jerusalem March 2012 English poem with its original text


©copyright2013owpp

©copyright2013owpp

This poem is a result of a memorable first time rainy visit, to Jerusalem

Jerusalem
————-

We climb
Painfully toward you
The cypresses point their
Peaks toward the heavens
Toward you God

It is winter and cold
But in my heart
Is joy
For I find you, dripping
Noisy, stirring
As a sister

Jerusalem in rain
The Wall, where everything glistens
Is to have touched God,
To wrap oneself in divine,
Being in the center, a concave
Let one self coddled.

How your stones are beautiful!
Witnesses of time
Sculptured by the wind
Cold by moments
Scorching often
I approach to brush you lightly…

Per emotion, I hesitate
But my hand rushes
My eyes close
Your energy encircles me
And my soul loves…

As a blind
I follow your relief
Forget my grievances
Time fades
A horn bellows
A prayer for the mass

I am bound to you
By serenity, your pride
Your wisdom and faith
Never had I seen you
As glistening and adorned
Sparkling and sated

Then, we move away painfully. From you
Oh! Jerusalem
The cypresses point their peaks through the mist
My eyes cloud over

Toward the heavens,
Toward you, God.
————-

Jérusalem
————

Nous grimpons péniblement vers toi
Les cyprès pointent leurs
Cimes vers les cieux
Vers toi Dieu.

C’est l’hiver, il fait froid
Mais dans mon cœur
C’est la joie.
Car je te retrouve ruisselante
Bruyante et émouvante
Comme une sœur.

Jérusalem dans la pluie,
Le Mur où tout luit,
C’est toucher Dieu.
M’envelopper de divinité
Etre au centre, au creux
Me laisser dorloter

Que tes pierres sont belles !
Témoin du temps
Sculpter par le vent
Froide par moment
Brûlante souvent
Je m’approche pour t’effleurer…

Par émotions j’hésite
Mais ma main se précipite
Mes yeux se ferment
Ton énergie me cerne
Et mon âme t’aime.

Comme une aveugle
Je suis tes reliefs
Oublie mes griefs
Le temps s’efface
Une corne beugle
Une prière pour la masse

Je suis lié à toi
Par la sérénité, ta fierté
Ta sagesse et ta foi
Jamais je ne t’avais vu
Aussi luisante et parée
Brillante et repu.

Puis, nous nous éloignons péniblement. De toi
Ô ! Jérusalem
Les cyprès pointent leurs cimes à travers la brume
Mes yeux s’embrument.

Vers les cieux,
Vers toi, Dieu.

The sea and I – English poem 2013 ( With French original text )


©copyright2013owpp

©copyright2013owpp

Some holidays we just take the time to live and others are an occasion to inspiration. The latter is what happened to me these winter holidays. I hope you’ll enjoy the results!

The sea and I
—————-

At first glance
The sea and I
The first steps
At day or dark night

Under all nooks and crannies
Throughout the seasons
Frozen and hard sculpted waves
Your piercing icy winds

White sand, sun beating
Grainy, humid or pebbly
Stubborn and fine drizzle
Love under all skies

You are intoxicating
At first glance
Sun beating
Or all evenings

Give me the sea
All my life it’d be
I will not tire
You will see

Burning or inebriating
Still or turbulent
The sea and I
Under all skies
__________

La mer et moi
——————

Au premier regard
La mer et moi
Au premier pas
Le jour ou nuit noir

Sous tous tes plis et coutures
A travers les saisons
Vagues sculptées, gelées et dure
Ton vent glacé transperçant

Le sable fin, soleil tapant
Granuleux, humide ou caillouteux
Pluie fine et entêtante
Le grand amour sous tous les cieux

Tu es enivrante
Au premier regard
Soleil tapant
Ou tous les soirs

Donnes moi la mer
Ma vie entière
Je ne me lasserais
Au grand jamais

Brûlante ou enivrante
Calme ou turbulente
La mer et moi
Toute une histoire

Sweet worries 1991 ( Prose in its English original text! )


baby sleeping

This prose was written in the midst of child-rearing. The times we thought, would be frozen forever.
When we thought we’d stay in pampers and pureed foods till the end of our lifetime…

It is to be noted that it’s the one and only time I wrote a prose in English.

Sweet worries
————–

Hush little baby
Please, don’t drive me crazy
Hush little baby
Oh! Beautiful as a daisy

A gurgle
A yawn
A bottle
At dawn

A smile
To forgive
A hug
To forget

A yawn
At dawn
The bottle
Is warm

I cuddled
My bundle
And time
Was mine

Hush, little baby
Please, don’t drive me crazy!
Hush little baby
Oh! Beautiful as a daisy

I hope you enjoyed this little moment of innocence and softness.

Supplication 1987 ( French poem with English translation ” A heartfelt plea ” )


towards your happy dream ©copyright2013owpp

towards your happy dream
©copyright2013owpp

As the poem was written originally in French, I hope the translation is to your satisfaction, let me know 🙂
I am not a professional translator so, it is not an easy task for me, but I try to the best of my abilities.

Supplication
————-

Emportes moi
Elèves moi
Vers ton rêve heureux

Ôtes moi
Dépouilles moi
De mes idées fuligineuses

Donnes moi des illusions
Qui bousculeront ma perception
Leurres moi un instant
Pour ne plus raisonner un temps

Effaces mes chagrins
Ma révolte de demain
Gardes un tout petit coin
Pour un coeur en besoin

_______________

A heartfelt plea
—————-

Takest me
Raise me
Toward your happy dream

Remove me
Divest me
Of my sooty ideas

Give me illusions
That will challenge my perception
Lure me for a moment
So as not to reason, a time

Erase all my sorrow
Tomorrows revolt
Keep a small corner
For a heart in need

New update ( photos ) in ” Will it ever end? ” & ” Memories of a comfy corner… ” posts


Furiously blogging

Furiously blogging

Hi everyone! I was ( last night and today ) three hours busy, with looking up on Google for copyright free photos to put in my two posts ” Will it ever end ” in ” oa writings ” and ” Memories of a comfy corner…” in  “writings “.Last night as I tried to edit it, I was having one mishap after the other, one of them is that the photos just erased themselves twice! I decided then and there that tiredness was not the best adviser and left it all for the next day, with a clear head which I hoped would bring me more luck and efficiency 🙂 I hope you’ll enjoy it as much as I did looking for humoristic ones in relation with the text 🙂 Let me know