A photo I dug up from my files which to me is the definition of architecture at its best.
Each country differentiates itself by their food, art and architecture, this is the facade
of a house in the suburbs of Sint-Moritz.
Retribution to veterans of cozenage
——————————————–
Thoughts buzzing
An incessant leitmotif.
Deceptions at the Aube (1)
Mordacity and broken dreams…
Mirth so short in the natural
Course of life…so long
When sowed with pitfalls…
A cordial façade turns to
Perfidiousness in the
Nanosecond letting go
Of principium such,
An animal with prey.
——————-
Faith in your light draws
The ones aglow, rich and
Vivid with strength, simply
Being, living what is.
Acknowledging, welcoming
Its perpetual rebirth, being
Accountable for the twig
And flower, the sun and
Rain, night and day, for
It is through you all exists,
For you…
Take away its inhabitants
And you have stolen purpose.
Entanglements… justification
For capitulating? They have
Given birth to your backbone,
Durability, the best input for
Veteran victims of cozenage (2)
For those who transmute
Adversity to victory, calamity
To boon, those who bring
Music and penetrate the
Far ends…Our marrow.
Who ream what would (3)
Have stayed comatose
Had they not come
On our path, forced
Radiancy in the
Dimness of humdrum…
Of the wonted. Those
Who have stopped the
Incessant leitmotif.
______________
Aube (1)
A river of northeast France flowing about 225 km (140 mi) to the Seine River north-northwest of Troyes
Cozenage (2)
1. To mislead by means of a petty trick or fraud; deceive.
2. To persuade or induce to do something by cajoling or wheedling.
3. To obtain by deceit or persuasion.
v.intr.
To act deceitfully.
[Perhaps from Middle English cosin, fraud, trickery.]
Ream (3)
tr.v. reamed, ream•ing, reams
1. To form, shape, taper, or enlarge (a hole or bore, for example) with or as if with a reamer.
2. To remove (material) by this process.
3. To squeeze the juice out of (fruit) with a reamer.
[Possibly from Middle English remen, to make room, variant of rimen, from Old English r man; see reu – in Indo-European roots.]
Les ailes brisées
——————-
Ah! Réveil brutal
Dans la nuit des façades
Amitié jusqu’à l’épreuve
Choc et rupture d’un fleuve
Fleuve qui ne coule plus
Dès la présence d’un caillou
Il se trace un chemin flou
Qui est lisse et sans embûche
Réveil brutal à la réalité
D’une amitié idéalisée
Déception de l’imparfait
Envole interrompu, par,
Les ailes brisées.
Broken wings
————–
Ah! Brutal awakening
In a night of facades
Amity until adversity
Shock and rupture of a river
River that no longer flows
At the presence of a pebble
It traces a fuzzy path
Which is smooth and without ambush
Brutal awakening to reality
of an idealized friendship
Deception of the imperfect
Flight interrupted by,
Broken wings.