RSS Feed

Tag Archives: boredom

Facets of life 1989 ( With French original text of poem ” Facettes de la vie ” )


Celerina ©copyright2013owpp

Celerina
©copyright2013owpp

©copyright2013owpp

©copyright2013owpp

I composed this poem in 1989. That is really way back. As usual, I adapted it to the time that has passed and the lessons I have learned along the way.
One of them, that life is not black or white, it has its moments of unexpected events thrown at us which we have to try and take… with a pinch of salt.

The biggest luxury would be to be able to see it with perspective. With the knowledge that things come and go, they don’t stay forever. To perceive the
blueprint of life and grasp the bigger picture. What may seem huge normally will quickly shrink with such acumen.

That’s when we can proudly feel and shout to the world that we have reached a certain level of wisdom. 🙂

I hope you’ll enjoy reading it.
Have a lovely day!

Facets of life
—————

Happy day
Day of pain
Day of riches
Love and drunkenness

Flash of worries
Life of wishes
We love and cherish
The captured second

Life of delirium
Spells of insomnia
We divert and escape
Boredom that follows

Life of values
Mountains of sweetness
Bouts of misfortune
Life without shame

If I was LIFE
Out of the window I’d toss
To children weeping
Vouchers of happiness

So they should have…
A day with flavor
A present without grief
A season where they’d laugh
An eternal paradise

___________________

Facettes de la vie
——————–

Jour de bonheur
Jour de douleur
Jour de richesse
D’amour et d’ivresse

Un clin de soucies
Vie d’envies
On aime et on chéri
La seconde conquise

Vie de délires
Périodes d’insomnies
On s’étourdit et fuit
L’ennui qui suit

Vie de valeurs
Montagne de douceur
Phases de malheurs
Vie sans pudeur

Si la vie j’étais
Par la fenêtre j’enverrais
Aux enfants qui pleurent
Des bons de bonheur

Pour qu’ils aient…

Un jour de saveur
Un présent sans douleurs
Une saison où l’on rit
Un éternel paradis

St. Moritz 2011 ( French poetry In it’s original text with translation in post below )


Oh! St. Moritz!

Oh! St. Moritz!

magic

magic

St. Moritz covered in white

St. Moritz covered in white

St. Moritz
————

Lorsque je me promenais dans tes allées glacée,

Ô St. Moritz!

Le soleil brillait sur les flocons fraichement tombées
Soulignant sa forme pure et intacte
Tout blanc et aveuglant, crissant sous l’impact
De mes pas et je m’exclamais,

Ô St. Moritz!

Les arbres se prosternés, majestueusement
Sous le poids de cette substance cotonneuse
Impassible par la magie de son environnement
Témoin d’un lac allant et gelant
Soumise à la tomber d’une nuit frileuse

Et je priai, Ô St.Moritz!

Durant un mois j’ai habité ta forêt
M’invitant des heures durant à marcher
Mes compagnons furent le silence et l’enchantement
Pour cette plénitude de par le vent
Soufflant, soufflant, à travers ces arbres, à travers ces cimes

Et mon âme murmurait, Ô St. Moritz!

Certains t’ont piétiné, d’autres bafoué
Inconscient du privilège accordé, à cette societé
Blasée, fuyant un trop de tout
Mais retrouvant ces bruits incessants
Ce tumulte, ses lois et ses tabous

Chez toi, Ô St.Moritz!

Moi, je t’ai cajolé, rêvé et bercé
Enfoui au fond de mon coeur à travers ces années
En ésperant marier le tout à la réalité
Pour t’entendre chuchoter dans mes oreilles
Ou gronder en dévoilant tes merveilles

Et j’ai pleuré, Ô St. Moritz.